{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/1

KOBAYASHI - Neuanstrich LP (ACM011)



バンド名に日本語を使用した (それは日本ではポピュラーな名字である) ドイツのポリティカル・ハードコア/パンク Kobayashi の2nd アルバム。ドイツ国内では彼らと親交の深いあらゆるDIYパンク/ハードコア・レーベルにより絶賛されているように、まさに彼らのベスト・スタッフである。彼らはどんなバンドにも例えることのできない、非常に顕著なメロディック・パンク/ハードコアをプレイする。本当にすべての曲が力強い。それぞれの曲は変化も豊富だが、そこには彼らの一貫したカラーがある。知的でユニークで深いパーソナル=ポリティカル・リリックスは見通しは明るくはないが、俺たちの未知に対する情熱、この社会におけるあらゆる嘘に対する反対 (不一致) 者の心に満ちている。歌詞の内容と曲のスタイルが絶妙にフィットしていることも素晴らしい。歌詞は英語、スペイン語、そして日本語に翻訳されている (日本語訳は、Acclaimによって翻訳) 。ゲスト・ヴォーカルで、Disface のLauraが参加 ("La valla"で)。LPはゲートフォールド・スリーブ、CDはデジパック (プラス20ページ・ブックレットあり)。個人的に親しみを感じるアートワークも今回の Kobayashi を非常にうまく表現している。 This 2nd album of Germany's KOBAYASHI that used Japanese for the band name (it is a popular family name in Japan) is just their best staff as extolled by all DIY punk/hardcore labels which is intimate with them in Germany. They play very outstanding melodic punk/hardcore that is not able to be compared to any band, and all the songs are powerful truly. Although each of the songs are abundant also in variations, there is their consistent color. Intelligent, unique and deep personal-political lyrics are filled with passion for our unknown, and the consideration/dissident's mind for all the lies in this society, although a prospect is not bright. Moreover, it is amazing that the contents of the lyrics and the style of the songs fit exquisiteness. The lyrics are translated into English, Spanish, and Japanese (the Japanese translations were translated by Acclaim. By the way, their lyrics became the factor to which we love them more and more in process in which we translate the lyrics into Japanese. It mean the connection of more than music for us). Laura of Disface participates by guest vocals (on "La valla"). LP is gatefold sleeve, and CD is digipack (There are plus 20 pages booklet). Personally, the artwork which feels familiarity is also expressing Kobayashi of this very well. This is a super record truly! Release date: December 2006